linguatools-Logo
20 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Finanzaufsicht toezicht 157 financieel toezicht 103

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Finanzaufsicht financiële toezicht 19 toezicht op 7

Verwendungsbeispiele

Finanzaufsicht toezicht
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nur Handelsunternehmen, die in der Republik Bulgarien nach dem Handelsgesetz eingetragen und von der Kommission für Finanzaufsicht zugelassen sind, dürfen Vermittlungsleistungen erbringen.
Alleen handelsmaatschappijen die in Bulgarije overeenkomstig de handelswet zijn geregistreerd en over een vergunning van de Commissie financieel toezicht beschikken, mogen bemiddelingsactiviteiten verrichten.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Makro-Finanzaufsicht macroprudentiële regelgeving
europäisches System der Finanzaufsicht Europees toezichtsysteem
Finanzaufsicht auf Unternehmensebene microprudentieel toezicht
für die Finanzaufsicht relevantes Risiko risico

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Finanzaufsicht"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ofex ist momentan ein alternatives Handelssystem, das durch die Finanzaufsicht zugelassen wurde.
Ofex is een alternatief handelssysteem dat door de FSA is erkend
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit der kostenträchtigen und komplexen Regulierungs- und Handelstätigkeit wird Investbx ein unabhängiges, von der Finanzaufsicht zugelassenes Unternehmen beauftragen.
Investbx zal de kostbare en complexe werkzaamheden op het gebied van reglementering en handel uitbesteden aan een door de FSA erkende onderneming.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maßnahme C umfasst die Bereitstellung von Kapital für FBN, so dass diese die von der Finanzaufsicht vorgeschriebenen Mindestkapitalanforderungen erfüllen konnte.
Dankzij maatregel C kreeg FBN de beschikking over kapitaal waardoor zij kon voldoen aan de minimale vereisten die door de financiële toezichthouder aan het toetsingskapitaal werden gesteld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Was die Finanzaufsicht über den öffentlichen Fernsehdienst betrifft, so stellt die Kommission fest, dass die Jahresrechnungen von TV2 während des gesamten Untersuchungszeitraums durch den Rechnungshof geprüft wurden.
Wat de financiële controle van de openbare televisiemaatschappij betreft, merkt de Commissie op dat de jaarrekeningen van TV2 gedurende de hele onderzochte periode werden nagekeken door de Deense rekenkamer.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anlagevermittler: keine Beschränkungen für die Tätigkeit von Anlagevermittlern innerhalb des Hoheitsgebiets der Republik Bulgarien, sofern keine sonstige Genehmigung der Kommission für Finanzaufsicht vorliegt.
Beleggingsbemiddelaars: geen voor de activiteiten van beleggingsbemiddelaars die op het grondgebied van Bulgarije worden verricht, behoudens andersluidende toestemming van de CFT.
   Korpustyp: EU DGT-TM
The Share Centre als von der Finanzaufsicht reguliertes Unternehmen werde den Betrieb von Investbx kontrollieren und die Einhaltung der Verhaltensregeln ihres „Code of Business Practice“ gewährleisten.
Deze door de FSA gereglementeerde onderneming zal niet alleen de exploitatie van Investbx controleren maar zal er ook voor zorgen dat het instrument de passende beste praktijken toepast die in de „Code of Business Practice” van de FSA zijn vastgelegd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In seinen Schlussfolgerungen vom 19. Juni 2009 bestätigte der Europäische Rat, dass ein Europäisches System der Finanzaufsicht bestehend aus drei neuen Europäischen Aufsichtsbehörden errichtet werden sollte.
De Europese Raad heeft in zijn conclusies van 19 juni 2009 bevestigd dat er een Europees Systeem van financiële toezichthouders, bestaande uit drie nieuwe Europese toezichthoudende autoriteiten, dient te worden ingesteld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andernfalls bestünde insbesondere das Risiko, dass der Staat Anglo und INBS fortwährend Kapital zuführen müsste, um die Verluste zu decken und zu gewährleisten, dass beide Institute die neuen Kapitalanforderungen der Finanzaufsicht erfüllen.
Met name de staat zou het risico lopen voortdurend kapitaal in Anglo en INBS te moeten injecteren zolang beide banken actief zijn om de verliezen te dekken en ervoor te zorgen dat beide instellingen voldoen aan de nieuwe kapitaalvereisten die de Ierse toezichthouder (de Financial Regulator) heeft geformuleerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Da die Finanzaufsicht den Beginn des Aufspaltungsprozesses von der Lösung des Eigenkapitalproblems von ABN AMRO Z abhängig machte, hatten der niederländische Staat und die übrigen Konsortiumsmitglieder keine andere Wahl, als die Kapitallücke von ABN AMRO Z zu schließen.
Aangezien het afsplitsingsproces van de financiële toezichthouder pas in gang mocht worden gezet nadat het kapitaalprobleem van ABN AMRO Z was opgelost, hadden de Nederlandse staat en de overige consortiumleden geen andere keuze dan het kapitaaltekort van ABN AMRO Z aan te vullen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als die Finanzaufsicht davon Kenntnis erhielt, gelangte sie zu dem Schluss, dass die Kuponzahlungen für das Instrument nicht länger im Ermessen von FBN lagen und daher das Instrument nicht länger als Tier-1-Kapital zu werten sei.
Toen de financiële toezichthouder van deze situatie op de hoogte werd gesteld, concludeerde hij dat FBN de discretionaire bevoegdheid over de couponbetalingen van dit instrument was kwijtgeraakt en dat het instrument derhalve niet langer als Tier 1 gekwalificeerd kon worden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
The Share Centre soll folgende Aufgaben übernehmen: Zulassung durch die Finanzaufsicht und Einhaltung der Auflagen, Bereitstellung der Handelsbörse im Internet, Empfangsstelle für Zahlungen (der Investoren, die neu ausgegebene Aktien zeichnen), Verwaltung des Mitarbeiteraktienprogramms, Bereitstellung der Handelsplattform und Durchführung der Auktionen in regelmäßigen Zeitabständen.
De werkzaamheden van The Share Centre omvatten: toelating door de FSA en naleving van de betrokken voorschriften, onlinebeschikbaarstelling van het beursproduct, bemiddelingsdiensten (het bijeenbrengen van middelen van investeerders die inschrijven op nieuw uitgegeven aandelen), het beheer van het werknemersaandelenplan, de beschikbaarstelling van de handelsfaciliteit en het organiseren van de periodieke veilingen.
   Korpustyp: EU DGT-TM